Перевод "put away" на русский
away
→
прочь
Произношение put away (пут эyэй) :
pˌʊt ɐwˈeɪ
пут эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
Did he have fangs?
Yeah, but most of the time they stayed put away.
- Did he bite anybody?
У него были клыки?
Да, но большую часть времени он их прятал.
- Он никого не укусил?
Скопировать
Well, why didn't you say so?
be to immediately resume stalking... the tranny hooker... who knocked out six teeth... and had you put
That's how I roll.
Так бы сразу и сказал.
Наверное, самый неудачный способ провести первый день на свободе после заключения за попытку изнасилования - это увязаться за знакомой шлюхой... которой шестьдесят и которая давно завязала.
Но у меня всё так и вышло.
Скопировать
Let's hope so.
How long do you think I'll be put away for?
Kyle, I am not going to let them put you in prison for something you did not do.
Будем на это надеяться.
На сколько, как ты думаешь, меня посадят?
Кайл, я не собираюсь позволять им бросать тебя в тюрьму за то, чего ты не делал.
Скопировать
Fuck you! ...to avoid having any emotional life of your own.
And now that he's been put away... you're gonna have to face your own demons.
And, sweetheart, they're Iegion.
Чтобы иметь повод не жить собственной жизнью.
А теперь, когда он в больнице, надо бороться со своими бесами.
И знай, дорогуша, у тебя их полно.
Скопировать
I'll take that bet.
Guards... put away your swords.
I don't see you for ten years, and now twice in one day...
Спорим.
Стража.... опустить мечи.
Я не видел тебя 10 лет, а тут дважды за день....
Скопировать
And it's dangerous.
I could go before a board and have you put away for observation.
You are that close to real insanity.
Это опасно.
Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения.
Вот насколько вы близки к настоящему безумию.
Скопировать
I have pointed out two alternatives, Mr. Reed:
Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled.
It's tough for Oliver either way, doctor.
И так, я указал вам альтернативу мистер Рид:
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
И то, и другое будет Оливеру не легко, доктор.
Скопировать
It's tough for Oliver either way, doctor.
As a psychiatrist, I should recommend that you have her put away.
As your friend, however, I have much more reasonable advice to offer.
И то, и другое будет Оливеру не легко, доктор.
Как психиатр, я должен порекомендовать поместить её в больницу.
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет.
Скопировать
- Of course.
The animals are all put away!
There's nothing more we can do here!
-Разумеется.
Весь скот в укрытии!
Мы больше ничего не можем поделать!
Скопировать
Now, your father has never brandished a sword nor fired a pistol, thank heavens.
But he has made many sacrifices for his family and put away many dreams.
Where did he put them?
Да, ваш папа не сражался на шпагах и не стрелял из пистолета, к счастью!
Но он принёс в жертву своей семье многие мечты. Он отложил их "на потом".
А куда он их сложил?
Скопировать
Come on, Green, help a guy out, right?
- Got stuff to put away.
Come on, Gil, just like ten minutes. You know I'd give you one.
- Давай, Зеленый, помоги парню, хорошо?
- Хватит шутить, пора уже повзрослеть.
Давай, Гиль, всего десять минут.
Скопировать
Gandhiji is dying because of our madness.
Put away your revenge.
What good will come of more killing?
Ганди-джи умирает из-за нашего безумия.
Оставьте месть.
Что хорошего может произойти от дальнейших убийств?
Скопировать
Alexandre, my darling, this morning you have to...
Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry
- Then, we'll see ...
Александр, дорогой, этим утром надо:
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Потом посмотрим.
Скопировать
Your work schedule.
Today: Milk the cow, put away the corn, reap the alfalfa, hoe the beetroots...
Stop moving around, it's annoying.
План работы.
Сегодня: подоить корову, убрать кукурузу, скосить люцерну, окучить свёклу, сменить масло в тракторе...
Не суетись так, ты меня утомляешь.
Скопировать
At ease.
Put away the TASER.
- Jack Byrnes, CIA.
Вольно.
Убери пушку.
- Джек Бэрнс, ЦРУ.
Скопировать
I got my own house, too.
Got a little money put away.
Then what're you doing out here in this floating junk pile?
Я построил дом.
Подсобрал деньжат.
Тогда что ты здесь делаешь, на этой плавучей куче мусора?
Скопировать
Catching butterflies.
I put away a few grand before I went up.
- You been in the caboose ever?
Бабочек ловил.
Я припрятал несколько штук баксов перед тем, как погорел.
- Ты бывал в кутузке?
Скопировать
Who asked you something?
Put away that gun before you shoot somebody!
Come on.
А тебя кто спрашивает?
Убери пушку, пока не шлепнул кого-нибудь!
- Пойдем.
Скопировать
I'll lock the vault.
There's something to put away.
- Good night, Mr Cathcart.
Я закрою хранилище.
Надо кое-что убрать.
- Спокойной ночи, мистер Катхарт.
Скопировать
With her, it's the opposite.
Be so good and put away that portrait.
That woman deserves no attention at all, no compassion.
А с ней - наоборот.
Положите этот портрет, прошу вас.
Эта женщина не заслуживает ни малейшего внимания, ни малейшего сострадания.
Скопировать
- You better lock me up.
If I do things like that, I want to be put away.
- I don't want to hurt nobody.
- Лучше заприте меня.
Если я такое вытворяю, то лучше меня задержать.
- Я никому не хочу зла.
Скопировать
Kringle's been declared a menace by competent doctors.
It's my duty to protect New York and see that he's put away.
No matter what they may say about me, I must do it.
Кoмпeтeнтныe вpaчи пpизнaли Кpинглa дyшeвнo бoльным.
и мoя зaдaчa зaщитить гopoд и пpoслeдить, чтoбы этoгo чeлoвeкa изoлиpoвaли.
я дoлжeн сдeлaть этo, нe зaвиcимo oт тoгo, чтo дyмaeт oбo мнe oбщecтвeннocть.
Скопировать
Oh, sorry.
You forgot to put away your roller skates.
The board certainly is coming along fine.
Извините.
Пенелопа, ты забыла убрать свои роликовые коньки.
О доской всё идёт неплохо.
Скопировать
You needn't pay one yen for your freedom.
Put away your 600,000 yen.
I'll return this house and everything else you gave to me.
Вам не нужно платить ни йены за вашу свободу.
Уберите ваши 600,000 йен.
Я верну этот дом и всё, что вы мне дали.
Скопировать
All right.
I got a grand put away.
Maybe I can dig up 1300 more.
Ясно.
Есть штука баксов.
Попробую найти ещё штуку триста.
Скопировать
I need the $50,000 I settled on you, and the jewels and... well, anything a dollar can be raised on.
What you put away for a rainy day.
Rainy?
Мне нужны $50,000, которые я передал тебе, и драгоценности и все, что можно обратить в деньги.
Все, что ты откладывала на черный день.
Черный?
Скопировать
But now you have become a man.
And you have not put away childish things.
We're wasting each other's time.
Но вы уже выросли.
И никак не выбросите из головы детские мысли.
Мы отнимаем друг у друга время.
Скопировать
My attorney will take care of you!
Have him put away where he belongs!
You know, I, uh... I was just thinking.
Мой адвокат позаботится о Вас!
Бросьте его туда, где ему положено!
Знаешь, я... тут подумала.
Скопировать
The deed to the building!
Put away the money
I'll be killed by Kurata!
Права собственности на здание.
Заберите деньги.
Он убьёт меня! Курата убьёт меня!
Скопировать
You have to find him!
I assure you I didn't put away any hanged men.
He's still making fun.
Cлышитe, нужно eго нaйти.
Увeряю вac, я нe приноcил в эту комнaту ни одного повeшeнного.
Знaчит, я вce это выдумaл?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов put away (пут эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение