Перевод "put away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение put away (пут эyэй) :
pˌʊt ɐwˈeɪ

пут эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

The deed to the building!
Put away the money
I'll be killed by Kurata!
Права собственности на здание.
Заберите деньги.
Он убьёт меня! Курата убьёт меня!
Скопировать
Your work schedule.
Today: Milk the cow, put away the corn, reap the alfalfa, hoe the beetroots...
Stop moving around, it's annoying.
План работы.
Сегодня: подоить корову, убрать кукурузу, скосить люцерну, окучить свёклу, сменить масло в тракторе...
Не суетись так, ты меня утомляешь.
Скопировать
I receive you.
Once you're done washing the tractor, Prime the pump, put away the haystacks, I'm waiting for you.
Hurry.
Слушаю.
Когда помоешь трактор, зальёшь насос, уберёшь сено, я тебя жду.
Приходи быстрей.
Скопировать
Alexandre, my darling, this morning you have to...
Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry
- Then, we'll see ...
Александр, дорогой, этим утром надо:
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Потом посмотрим.
Скопировать
We've got a long way to go.
[Male Voice] Francis... put away the sword.
Turn back.
Нам предстоит проделать долгий путь до них.
Франциск отложи свой меч...
Обернись!
Скопировать
Understand, right?
Hey, boy, put away the dolls and vases in the warehouse.
And mark up their prices by three times.
Хорошо? Всё ясно?
Эй, мальчик, убирай куклы и вазы на склад.
Этому повысь цены в три раза.
Скопировать
Mr. Peddler, all my life I've been strivin' to avoid becoming' a millionaire and I think I've succeeded right well.
I've got a little put away in the sock and it'll stay right there.
Well, now, them's my sentiments exactly. Now, you, sir...
Знаете, уважаемый, всю свою жизнь я старался не стать миллионером. И преуспел.
Но, тем не менее, кое-что я сберег.
И вы совершенно правы.
Скопировать
Er, you're right Bert.
Should have been put away years ago.
Oh, I'm not so sure she hasn't got a point.
Э, ты прав, Берт.
Нужно было уже давно упрятать ее в психушку.
Ох, я не совсем уверен в том, что она совершенно не права.
Скопировать
Somebody was definitely here while I was out.
I'm sure this bucket was put away properly bef ore.
Oh, boy!
Кто-то тут побывал.
Все было прибрано.
Ой!
Скопировать
She's mine, mine...
Put away your hands!
Don't force me to use violence, now!
Она моя, моя...
Убери свои руки!
Не вынуждай меня применять силу!
Скопировать
- Hang on, Lord Hang on, Lord We're gonna fight for you - Hang on, Lord.
Put away your sword
Don't you know that it's all over
Мы будем бороться за тебя!
Отбросьте ваши мечи.
Разве не ясно, что все кончено?
Скопировать
We spent a lot of time down there when I was a kid.
You know things ain't never been the same since you got put away.
That has kept her head high has been Rosy. The rest are scared of Acombar.
- Мы много времени проводили там, когда я был ребёнком.
- Всё изменилось с тех пор, как ты оказался в тюрьме.
Все боятся Акомбара, кроме Рози.
Скопировать
- Not far.
Put away your gun, gringo.
Name's Hogan.
- Не очень.
Убери пушку, гринго.
- Хоган.
Скопировать
You've put me off my fried lobster. Do you realise that?
I'm gonna go back to my bed, I'm gonna put away the best part of a bottle of Scotch and under normal
But you really put me off. I mean, you're what we call a regular army clown.
Вы мне аппетит испортили, понимаете?
Я лягу в кровать, возьму с собой бутылочку виски. При нормальных обстоятельствах, учитывая, что вы привлекательная, я бы позвал вас в кровать, и вы, возможно, согласились бы.
Но вы меня шокировали. Таких как вы, мы зовем армейскими клоунами.
Скопировать
You have to find him!
I assure you I didn't put away any hanged men.
He's still making fun.
Cлышитe, нужно eго нaйти.
Увeряю вac, я нe приноcил в эту комнaту ни одного повeшeнного.
Знaчит, я вce это выдумaл?
Скопировать
A rotten crime, a filthy skunkl
Yet he put away the pieces in a trunk.
- Be so good as to move along.
Гнилой преступник, грязный вонючка!
Пока что он далеко, складывает куски в целое.
- Будьте так любезны, отойдите немного.
Скопировать
- Yeah.
But have you put away the knowledge of the flesh?
- No!
- Да.
Но вы не откажетесь от удовольствий плоти?
- Нет!
Скопировать
I tried to get you out sooner, but there were problems.
The world has changed a lot since you were put away.
Takechi and the other Loyalists were recalled to Tosa.
Я старался вытащить тебя отсюда поскорее, но это было не так-то просто.
Мир сильно переменился с тех пор, как ты оказался в тюрьме.
Такэти и других лоялистов выслали из Киото.
Скопировать
I've got nothing to lose now.
I might as well do what I'm being put away for.
You remember that.
Мне нечего терять.
Я сделаю то, за что меня посадили.
Запомни это.
Скопировать
You have led a very carefree, idle... happy life up to the present... the life of a child.
But it is time now to put away childish things... and take on adult responsibilities.
Oh, we would all like to sail through life... with no thought of tomorrow, but that cannot be.
Ты вел очень беззаботную, праздную... счастливую жизнь, до сего момента...
Но пришло время отбросить ребячество и принять ответственность взрослого человека.
Ах, все мы рады плыть по течению жизни... без забот о завтрашнем дне, но так не бывает.
Скопировать
I don't need your services.
You should put away your sword.
The best thing for you is to go home and farm.
Но я человек чести. И в услугах убийц не нуждаюсь.
Если вы хотите служить у меня, меч придётся убрать подальше.
Лучший выход для вас — вернуться домой в Тосу и заняться земледелием.
Скопировать
I thought you done it.
Room's a picture... windows open, clothes put away... pyjamas under the pilla.
I wish the others were as neat and tidy!
Я подумала это сделали вы. - Заправлена?
- Не комната, а картинка - окно открыто, команата проветрена, пижама лежит на подушке.
Хотела бы я, чтобы другие вели себя также.
Скопировать
All right.
Put away your things.
Quiet!
Хорошо.
Хорошо. Уберите свои вещи.
Тишина!
Скопировать
Give me back my grain!
You ought to be put away!
He's killing me!
Верни мне мое зерно!
Ты должна убраться отсюда!
Он убивает меня!
Скопировать
Not unless you have a hiding place I don't know about.
We ate the last of the food I put away a week ago.
We should have stockpiled more.
Разве что у тебя есть тайник, о котором я не знаю.
Мы съели остатки того, что я прятал неделю назад.
Нужно было отложить больше.
Скопировать
I know!
It's probably some jerk he put away.
But with new boats and putting 2 kids through college I thought you ought to know.
Я знаю!
Ему мстит кто-то, кого он прижал.
Но у него катер, и дети учатся в колледже я решила, ты должен знать.
Скопировать
THOSE WERE THE DAYS.
BUT THEN YOU PUT AWAY YOUR DRAWINGS...
AND GOT INTO DEVELOPMENT DEALS. REMEMBER ?
Да... Это были деньки.
Но затем ты отложил в сторону свои рисунки.
И ввязался в сделки с чертежами.
Скопировать
You people gonna be long?
Otherwise, I'll put away the equipment.
I don't know what I'm doing.
Ты собираешься еще держать людей?
Иначе, я уберу оборудование.
Я не знаю, что я собираюсь.
Скопировать
What?
Put away the gun and come out!
Get away from her!
Что?
Брось ружье и выходи!
Отойдите от нее!
Скопировать
Yes, okay.
If you forget to put away the box, you pull the game twice.
Is one of our best episodes.
Ничего, всё нормально.
Работает, если положить наркотики на место. Тогда приходится спускать снова и снова, сказав, что канализация плохо работает.
По-моему, это самая интересная серия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов put away (пут эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение